Да и вообще приятно пройтись под руку с красивым, представительным, элегантно одетым молодым человеком, отмечая завистливые взгляды других женщин. Ради этого можно даже оставить в покое собственную машину. За тонированными стеклами автомобиля гармоничность и красота их пары не будет достаточно заметна.
После недолгого совместного изучения циферблата старинных часов в кухне и расположения на нем часовой и минутной стрелок Тим сумел убедить прекрасную, но голодную возлюбленную в том, что более правильным в создавшейся ситуации будет все же начать поход не с продовольственных магазинов, а с кафе или ресторана. Единственным неудобством для него в этом походе было отсутствие свежей рубашки. Но эту проблему можно было решить по дороге, посетив любой из престижных торговых центров, работающих по выходным дням.
Тим предложил навестить какой-нибудь итальянский ресторанчик вроде «Белла Италия» или «У Дино». Отведать чего-нибудь на три «п» — пасты, пиццы или панини, запив стаканчиком густого и терпкого красного вина. А завершить десертом из свежей выпечки, клубники со сливками и большой чашки капучино.
Сошлись на одном из ресторанов «Белла Италия», больше десятка которых разбросано по всему центру Лондона. На том, который был расположен на площади Лейсестер-сквер. В основном потому, что до него можно было быстро добраться на метро. Всего несколько остановок и без пересадок. Диане, находящейся уже почти сутки в приятном расслабленном состоянии, совсем не хотелось напрягаться и садиться за руль. Тем более, как уже говорилось, в машине они смотрелись бы не столь эффектно.
В ресторане ей понравилось. Выбор оказался удачным и по качеству обслуживания, и по кулинарному мастерству шеф-повара, и по вниманию сидящих за соседними столиками мужчин, не говоря уже о неприязненных и завистливых взорах их спутниц.
Конкуренцию, естественно, никто не любит. Для этого выхода Диана облачилась в укороченные бежевые брюки с темно-коричневыми сапогами на высоких каблуках, изумрудный джемпер из тонкой шерсти и короткую узкую замшевую куртку с высоким воротом. Искусно повязала вокруг шеи яркий сине-бело-красный шелковый — цветов британского флага — шарфик и взяла замшевую сумочку, отделанную понизу бахромой, на длинном ремешке.
Выбор наряда занял всего полчаса. Еще час ушел на само одевание, прическу и разные мелочи. Тим довольно терпеливо высидел все это время, зарабатывая дополнительные баллы в свою пользу. Наверное, он инстинктивно догадывался, что, собственно говоря, стараются ради него. Обаяние и внешний облик спутницы — важная часть собственного имиджа. Лишь иногда слегка скулил по поводу нарастающей пустоты в желудке, как бы напоминая о своем существовании и основной цели предстоящего похода. Заодно посетовал на то, что за это время вполне бы успел съездить к себе домой и вернуться на собственной автомашине, что было бы удобнее для путешествия по городу.
Идея была, конечно, разумная, но запоздалая, к тому же исходила не от Дианы. Так что обсуждать ее не имело смысла…
За столом они болтали о разных пустяках и спорили о планах на вечер. В процессе дискуссий выявились некоторые разногласия в женском и мужском подходах к тому, как следует проводить воскресный день.
С точки зрения Дианы, после весьма неплохого ланча по традиционному сценарию следовало бы заняться культурной программой. Чем-то вроде посещений музеев и театров, прогулок по парку и тому подобного. На крайний случай, можно было бы последовать примеру туристов и, воспользовавшись дневным временем и ясной погодой, покататься на огромном колесе обозрения над Темзой, которую лондонцы прозвали «Глаз». А потом, поближе к вечеру, забрести в Сохо, район скопления театров и злачных мест, в кварталы «красных фонарей», где теперь, в духе времени, нередко загораются и сиреневые огни у входа в соответствующие места сборищ «голубых».
Тим же считал, что разумнее зайти в ближайший универсам и набрать продуктов про запас, чтобы можно было долго не выходить из дома, даже выдержать месячную осаду. Потом взять такси, погрузить продукты и быстренько вернуться в постель, где обоих ожидает райское блаженство. Он даже начал фантазировать насчет того, а не взять ли обоим небольшой отпуск на следующей неделе «по семейным обстоятельствам».
Правда, увидев, как Диана удивленно приподняла брови, тут же уловил двусмысленность своей речевой конструкции и, слегка смешавшись, откорректировал выражение на более нейтральное «по личным обстоятельствам». В ходе беседы Тим также проявил гибкость и стремление к поиску компромисса. Например, сделал, по его мнению, очень удачное предложение. Чтобы не тратить время понапрасну, по пути домой заскочить ненадолго, минут на десять — пятнадцать, в Музей науки и естественной истории, расположенный неподалеку от места проживания мисс Нивен. А после некоторых размышлений нашел еще более удачный вариант. Пригладив ладонями и без того аккуратную прическу дипломата, глубокомысленно, без тени улыбки заявил:
— Честно говоря, дорогая, я в этом музее был уже более десятка раз, так что знаю экспозицию практически наизусть. Пару раз мы там даже проводили банкеты для иностранных делегаций, прямо в зале с экспонатами. Представляешь? Сидишь за столом, склонившись над запеченным лососем или консоме, а над тобой висит какой-нибудь фанерный самолет начала века типа «Ньюпор» или иной технический «дедушка», подвешенный на ниточках. Того и гляди рухнет в тарелки или прямо на голову. Просто ужас! Весь аппетит пропадает. Так что будет лучше, если мы сразу же отправимся в постель. А там, в перерывах, в безопасных условиях, я расскажу тебе все, что знаю про этот музей. Могу даже нарисовать по памяти в твоем альбоме виденные в музее автомобили начала века или первые прядильные станки. Если тебя это заинтересует, конечно.